Seite 1 von 1

Immer wieder köstlich: Übersetzungsprogramme

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 8:48 am
von radlsonny
:lol: Auf der Suche nach einem deutschen Text von Cotton Fields gefunden:




Als ich ein kleines bitty Baby war,
würde meine Mutter mich in meiner Aufnahmevorrichtung schaukeln
In ihnen ziehen alte cottonfields nach Hause zurück

Als ich war ein kleines bitty Baby…

Jetzt, als sie Baumwollrunde samenkapseln faul erhalten,
kannst du nicht Baumwolle sehr viel auswählen
In ihnen ziehen alte cottonfields nach Hause zurück

Es war unten in Louisiana
gerade eine ungefähr Meile von Texarkana
In ihnen ziehen alte cottonfields nach Hause zurück

[Guitarre]

Als ich war ein kleines bitty Baby…
Als ich war ein kleines bitty Baby…
In ihnen unterstützen alte cottonfields nach Hause in ihnen alte cottonfields rückseitiges Haus

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 10:01 am
von 12bar
Genauso aufnehmen und live bringen! Dann hast du einen Hit!

Bert

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 10:18 am
von Hanjo
Ich spiele lieber Dylan Songs: :D

Sie bekam einen Nerv Lotta
Zu sagen, Sie haben eine helfende Hand zu verleihen
Du musst nur wollen, werden auf
Die Seite, den siegreichen

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 10:25 am
von OldPicker
12bar hat geschrieben:Genauso aufnehmen und live bringen! Dann hast du einen Hit!

Bert
Moin Bert!

Etwas in :arrow: dieser Art gibt es schon eine ganze Weile :lol:

Irre... Aber hören kann ich das nicht immer. Nach relativ kurzer Zeit geht das ganz schon auf den Geist. :wink:


Grüße aus Bremen,
Dieter

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 11:01 am
von 12bar
Ja nee is klar Dieter, aber auf ner Show einen Song, warum nicht.
Bert

Verfasst: Fr Jun 06, 2008 11:21 am
von radlsonny
OldPicker hat geschrieben: Etwas in :arrow: dieser Art gibt es schon eine ganze Weile :lol:
cool, ich bin ganz hochgeschüttelt!


Genial ist ja auch von Willy Astor das Lied über einen Freund, der seine Ohropax vergessen hat (Knockin on Heavens Door):

gnock, gnock, Gnocchi in Erwins Ohr

Verfasst: Sa Jun 07, 2008 12:20 am
von Harald
Wobei Astor immer genial ist.

Verfasst: Sa Jun 07, 2008 12:40 pm
von RB
Lied gesungen blau
jedermann weiß eines
Lied gesungen blau
jeder Garten wächst einen

Mich und du sind Subjekte des blau jetzt und dann
Du singst sie wieder raus
Singst sie wieder raus

Verfasst: Sa Jun 07, 2008 12:49 pm
von Harald
Aha, ein Diamond-Fan.

Verfasst: So Jun 08, 2008 12:59 am
von jo
Aha, ein Diamant-Ventilator...

Gruß
Jo

Verfasst: Mo Jun 09, 2008 9:18 am
von jayminor
da gab´s auch mal eine Simultan-Übersetzung aus der Starwars-Trilogie

"May the force be with you" = "am 4. Mai sind wir bei Dir"

:lol:

Verfasst: Mo Jun 09, 2008 7:41 pm
von Bernd C. Hoffmann
"No milk today, it wasn't always so,
The company was gay, we turn'd night into day."

Daraus macht Babelfish:
Keine Milch heute, es wasn' t immer so,
Die Firma war, wir turn' homosexuell; d-Nacht in Tag